jeudi 21 août 2014

Ikea...ikékoi ?

Y'a pas si longtemps, je suis allée à Ikea. Et j'ai ri, mais j'ai ri, comme à chaque fois que je me rends dans cette enseigne suédoise.
Vous me demanderez pourquoi. Et je pense que certains ont la réponse, tant ils me connaissent bien...

Je suis peut-être un petit peu tatillon, mais aucun des employés d'Ikea n'a fait suédois en première ou seconde langue. Preuve en est, je me souviens d'une de mes visites dans le magasin bleu et jaune.

Je demande à un Monsieur très jeune, peut-être trop d'ailleurs pour travailler au poste qu'il occupait : "excusez-moi, avez-vous le modèle Bestå Burs ?".

(Petit aparté, je vous donne la prononciation suédoise, la vraie, ci-dessous :)

                (bésto - buch <== le r est emporté dans le "ch")

(Fin de l'aparté)

Le Monsieur me regarde bêtement, et me demande si je peux répéter. Prenant mon meilleur accent suédois, je répète le nom du modèle dans la langue du Nord choisie.

"Décidément, Mademoiselle, je suis désolé mais je ne comprends pas".

J'ai failli lui dire que c'était moi qui étais désolée qu'il ne parle pas une langue qu'il lit pourtant tous les jours...et j'ai oublié d'un coup que nous étions en France.

Dans ma réflexion, je le regardais toujours, et je vis ses yeux s'illuminer d'un coup. Il me sourit et me dit : "aahhh, je pense avoir saisi ! Vous parlez bien du modèle bestAAAAA bUUUrrrsssseeee".

Je le regarde, avec un air sans doute complètement ahuri. Et je lui réponds : "Monsieur, je parle suédois, je suis désolée, en Suède les å se prononcent o et votre buuuurseeee, en fait c'est presque buch qu'il faudrait dire".

Bref, j'ai finalement trouvé mon meuble TV. Mais n'empêche que ce Monsieur m'a agacée. Pourquoi, moi qui suis intelligente, parle plusieurs langues et sais en plus apprendre des choses aux gens, je n'ai pas ma chance comme ce Monsieur ?

Parfois, j'ai du mal à comprendre tout ça.

Cette mésentente est aussi valable pour d'autres noms de modèles suédois, tout aussi barbares pour tous les français qui sont culturellement et linguistiquement - surtout ! - fermés comme les pires huîtres que l'on voudrait bien pouvoir desceller.

Si je prends par exemple un des nouveaux modèles dispo, une table basse nommée Nornäs. Tous les français diront à coup sûr NORNAS.

Mais non, on dit nornès, en suédois, car ä = è ou é selon les goûts.

Alors, je sais que pour certains, le suédois c'est pas important, que c'est une langue qui n'est pas pratiquée par tous, je sais que dire ça dans un blog c'est un détail. Que tout le monde pense que le fait que le Monsieur se soit trompé, c'est aussi un détail.
Mais moi qui critique, ce genre de fait me hérisse toujours le poil. Je ne sais pas, je trouve que les gens feraient mieux de faire plus attention à leur prononciation et à ce qui les entoure.

Après tout, à l'école, n'a-t-on pas déjà écorché votre nom ? Appréciez-vous cela ? Je ne pense pas, non.
Et puis si l'on écorchait le nom de votre bambin, de votre mari ou de votre frère, cela vous plairait-il ? Non plus.
Alors, chers amis, regardez bien et réfléchissez bien. Il faut parfois tourner sa langue sept (voire huit, neuf, dix, et indéfiniment) fois dans sa bouche avant de dire une bêtise.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire